# Lithuanian translation for gnome-shell-extension-openweather # Copyright (c) Mantas Kriaučiūnas 2012 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # Mantas Kriaučiūnas , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-weather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-12-31 23:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-21 12:43+0000\n" "Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 04:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #: ../src/extension.js:143 msgid "..." msgstr "" #: ../src/extension.js:240 msgid "Weather data provided by: " msgstr "" #: ../src/extension.js:261 #, python-format msgid "" "Execution of 'gnome-open' and 'xdg-open' failed.\n" "Can not open %s" msgstr "" #: ../src/extension.js:272 msgid "Locations" msgstr "Vietovės" #: ../src/extension.js:276 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Atnaujinti orų informaciją" #: ../src/extension.js:284 msgid "Weather Settings" msgstr "Nustatymai (vietovė ir kt.)" #: ../src/extension.js:345 #, python-format msgid "Schema \"%s\" not found." msgstr "" #: ../src/extension.js:687 ../src/extension.js:696 ../src/prefs.js:816 msgid "Invalid city" msgstr "Netinkama vietovė" #: ../src/extension.js:921 msgid "thunderstorm with light rain" msgstr "" #: ../src/extension.js:923 #, fuzzy msgid "thunderstorm with rain" msgstr "Perkūnija (audringa)" #: ../src/extension.js:925 msgid "thunderstorm with heavy rain" msgstr "" #: ../src/extension.js:927 #, fuzzy msgid "light thunderstorm" msgstr "Vietomis perkūnija" #: ../src/extension.js:929 #, fuzzy msgid "thunderstorm" msgstr "Perkūnija (audringa)" #: ../src/extension.js:931 #, fuzzy msgid "heavy thunderstorm" msgstr "Smarki audra su perkūnija" #: ../src/extension.js:933 #, fuzzy msgid "ragged thunderstorm" msgstr "Vietomis perkūnija" #: ../src/extension.js:935 msgid "thunderstorm with light drizzle" msgstr "" #: ../src/extension.js:937 msgid "thunderstorm with drizzle" msgstr "" #: ../src/extension.js:939 msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "" #: ../src/extension.js:941 msgid "light intensity drizzle" msgstr "" #: ../src/extension.js:943 #, fuzzy msgid "drizzle" msgstr "Dulksna" #: ../src/extension.js:945 msgid "heavy intensity drizzle" msgstr "" #: ../src/extension.js:947 msgid "light intensity drizzle rain" msgstr "" #: ../src/extension.js:949 #, fuzzy msgid "drizzle rain" msgstr "Dulksna" #: ../src/extension.js:951 msgid "heavy intensity drizzle rain" msgstr "" #: ../src/extension.js:953 #, fuzzy msgid "shower rain and drizzle" msgstr "Lietus su kruša" #: ../src/extension.js:955 msgid "heavy shower rain and drizzle" msgstr "" #: ../src/extension.js:957 #, fuzzy msgid "shower drizzle" msgstr "Šąlanti dulksna" #: ../src/extension.js:959 #, fuzzy msgid "light rain" msgstr "Lijundra" #: ../src/extension.js:961 #, fuzzy msgid "moderate rain" msgstr "Vidutinis štormas" #: ../src/extension.js:963 msgid "heavy intensity rain" msgstr "" #: ../src/extension.js:965 msgid "very heavy rain" msgstr "" #: ../src/extension.js:967 #, fuzzy msgid "extreme rain" msgstr "Lijundra" #: ../src/extension.js:969 #, fuzzy msgid "freezing rain" msgstr "Lijundra" #: ../src/extension.js:971 msgid "light intensity shower rain" msgstr "" #: ../src/extension.js:973 msgid "shower rain" msgstr "" #: ../src/extension.js:975 msgid "heavy intensity shower rain" msgstr "" #: ../src/extension.js:977 msgid "ragged shower rain" msgstr "" #: ../src/extension.js:979 #, fuzzy msgid "light snow" msgstr "Pustomas sniegas" #: ../src/extension.js:981 msgid "snow" msgstr "" #: ../src/extension.js:983 #, fuzzy msgid "heavy snow" msgstr "Stipriai sninga" #: ../src/extension.js:985 #, fuzzy msgid "sleet" msgstr "Šlapdriba" #: ../src/extension.js:987 #, fuzzy msgid "shower sleet" msgstr "Trumpi lietūs" #: ../src/extension.js:989 #, fuzzy msgid "light rain and snow" msgstr "Šlapdriba (lietus ir sniegas)" #: ../src/extension.js:991 #, fuzzy msgid "rain and snow" msgstr "Šlapdriba (lietus ir sniegas)" #: ../src/extension.js:993 #, fuzzy msgid "light shower snow" msgstr "Protarpiais pasnigs" #: ../src/extension.js:995 #, fuzzy msgid "shower snow" msgstr "Trumpi lietūs" #: ../src/extension.js:997 #, fuzzy msgid "heavy shower snow" msgstr "Stipriai sninga" #: ../src/extension.js:999 msgid "mist" msgstr "" #: ../src/extension.js:1001 msgid "smoke" msgstr "" #: ../src/extension.js:1003 msgid "haze" msgstr "" #: ../src/extension.js:1005 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "" #: ../src/extension.js:1007 #, fuzzy msgid "Fog" msgstr "Ūkanota" #: ../src/extension.js:1009 msgid "sand" msgstr "" #: ../src/extension.js:1011 msgid "dust" msgstr "" #: ../src/extension.js:1013 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "" #: ../src/extension.js:1015 msgid "SQUALLS" msgstr "" #: ../src/extension.js:1017 msgid "TORNADO" msgstr "" #: ../src/extension.js:1019 msgid "sky is clear" msgstr "" #: ../src/extension.js:1021 msgid "few clouds" msgstr "" #: ../src/extension.js:1023 #, fuzzy msgid "scattered clouds" msgstr "Vietomis trumpi lietūs" #: ../src/extension.js:1025 msgid "broken clouds" msgstr "" #: ../src/extension.js:1027 #, fuzzy msgid "overcast clouds" msgstr "Daugiau debesuota" #: ../src/extension.js:1029 msgid "Not available" msgstr "Neprieinama" #: ../src/extension.js:1067 msgid "Calm" msgstr "Ramu" #: ../src/extension.js:1070 msgid "Light air" msgstr "" #: ../src/extension.js:1073 msgid "Light breeze" msgstr "Lengvas vėjelis" #: ../src/extension.js:1076 msgid "Gentle breeze" msgstr "Švelnus vėjelis" #: ../src/extension.js:1079 msgid "Moderate breeze" msgstr "Vidutinis vėjelis" #: ../src/extension.js:1082 msgid "Fresh breeze" msgstr "Stiprėjantis vėjelis" #: ../src/extension.js:1085 msgid "Strong breeze" msgstr "" #: ../src/extension.js:1088 msgid "Moderate gale" msgstr "Vidutinis štormas" #: ../src/extension.js:1091 msgid "Fresh gale" msgstr "Stiprėjantis štormas" #: ../src/extension.js:1094 msgid "Strong gale" msgstr "Smarkus štormas" #: ../src/extension.js:1097 msgid "Storm" msgstr "Audra" #: ../src/extension.js:1100 msgid "Violent storm" msgstr "Smarki audra" #: ../src/extension.js:1103 msgid "Hurricane" msgstr "Uraganas" #: ../src/extension.js:1107 msgid "Sunday" msgstr "Sekmadienis" #: ../src/extension.js:1107 msgid "Monday" msgstr "Pirmadienis" #: ../src/extension.js:1107 msgid "Tuesday" msgstr "Antradienis" #: ../src/extension.js:1107 msgid "Wednesday" msgstr "Trečiadienis" #: ../src/extension.js:1107 msgid "Thursday" msgstr "Ketvirtadienis" #: ../src/extension.js:1107 msgid "Friday" msgstr "Penktadienis" #: ../src/extension.js:1107 msgid "Saturday" msgstr "Šeštadienis" #: ../src/extension.js:1113 msgid "N" msgstr "Š" #: ../src/extension.js:1113 msgid "NE" msgstr "ŠR" #: ../src/extension.js:1113 msgid "E" msgstr "R" #: ../src/extension.js:1113 msgid "SE" msgstr "PR" #: ../src/extension.js:1113 msgid "S" msgstr "P" #: ../src/extension.js:1113 msgid "SW" msgstr "PV" #: ../src/extension.js:1113 msgid "W" msgstr "V" #: ../src/extension.js:1113 msgid "NW" msgstr "ŠV" #: ../src/extension.js:1334 ../src/extension.js:1519 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" #: ../src/extension.js:1336 ../src/extension.js:1521 #, python-format msgid "%s days ago" msgstr "Prieš %s dienas" #: ../src/extension.js:1513 msgid "Today" msgstr "Šiandien" #: ../src/extension.js:1515 msgid "Tomorrow" msgstr "Rytoj" #: ../src/extension.js:1517 #, python-format msgid "In %s days" msgstr "" #: ../src/extension.js:1584 msgid "Loading current weather ..." msgstr "Įkeliami dabartiniai orai..." #: ../src/extension.js:1616 msgid "Loading ..." msgstr "Įkeliama..." #: ../src/extension.js:1620 msgid "Please wait" msgstr "Palaukite" #: ../src/extension.js:1681 msgid "Cloudiness:" msgstr "" #: ../src/extension.js:1685 msgid "Humidity:" msgstr "Drėgnumas:" #: ../src/extension.js:1689 msgid "Pressure:" msgstr "Slėgis:" #: ../src/extension.js:1693 msgid "Wind:" msgstr "Vėjas:" #: ../src/prefs.js:125 msgid "Temperature Unit" msgstr "Temperatūros vienetai" #: ../src/prefs.js:127 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Vėjo greičio vienetai" #: ../src/prefs.js:129 msgid "Pressure Unit" msgstr "Slėgio vienetai" #: ../src/prefs.js:131 msgid "Position in Panel" msgstr "Padėtis skydelyje" #: ../src/prefs.js:132 msgid "Center" msgstr "Centre" #: ../src/prefs.js:132 msgid "Right" msgstr "Dešinėje" #: ../src/prefs.js:132 msgid "Left" msgstr "Kairėje" #: ../src/prefs.js:133 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Vėjo krypčiai naudoti rodykles" #: ../src/prefs.js:135 msgid "Translate Conditions" msgstr "Versti oro sąlygas" #: ../src/prefs.js:137 msgid "Symbolic Icons" msgstr "" #: ../src/prefs.js:139 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Rodyti temperatūrą skydelyje" #: ../src/prefs.js:141 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Rodyti oro sąlygas skydelyje" #: ../src/prefs.js:143 msgid "Center forecast" msgstr "" #: ../src/prefs.js:145 msgid "Number of days in forecast" msgstr "" #: ../src/prefs.js:147 msgid "Personal Api key from openweather.org" msgstr "" #: ../src/prefs.js:296 msgid "Name of the city" msgstr "Vietovės pavadinimas" #: ../src/prefs.js:483 #, python-format msgid "Remove %s ?" msgstr "Pašalinti %s ?" #~ msgid "Loading future weather ..." #~ msgstr "Įkeliama orų prognozė..." #~ msgid "Tornado" #~ msgstr "Viesulas (tornadas)" #~ msgid "Tropical storm" #~ msgstr "Tropinė audra" #~ msgid "Mixed rain and sleet" #~ msgstr "Lietus bei šlapdriba" #~ msgid "Mixed snow and sleet" #~ msgstr "Sniegas bei šlapdriba" #~ msgid "Snow flurries" #~ msgstr "Sniego šuorai" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Sniegas" #~ msgid "Hail" #~ msgstr "Kruša" #~ msgid "Dust" #~ msgstr "Dulkės" #~ msgid "Haze" #~ msgstr "Miglelė" #~ msgid "Smoky" #~ msgstr "Dūmuotas oras" #~ msgid "Blustery" #~ msgstr "Audringa" #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Vėjuota" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Debesuota" #~ msgid "Partly cloudy" #~ msgstr "Debesuota su pragiedruliais" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Giedra" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Saulėta" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Gražus oras" #~ msgid "Hot" #~ msgstr "Karšta" #~ msgid "Scattered thunderstorms" #~ msgstr "Vietomis perkūnija" #, fuzzy #~ msgid "Isolated showers" #~ msgstr "Pavienės liūtys su perkūnija" #~ msgid "Scattered snow showers" #~ msgstr "Vietomis pasnigs" #~ msgid "Thundershowers" #~ msgstr "Trumpi lietūs su perkūnija" #~ msgid "Isolated thundershowers" #~ msgstr "Pavienės liūtys su perkūnija" #, fuzzy #~ msgid "Feels like:" #~ msgstr "Jaučiama kaip:"