# Ukrainian translation for gnome-shell-extension-weather # Copyright (C) 2011 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package. # Kyrylo Mikos , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-22 16:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-13 22:41+0100\n" "Last-Translator: Christian METZLER \n" "Language-Team: \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/extension.js:223 ../src/extension.js:231 ../src/extension.js:239 #: ../src/extension.js:247 ../src/extension.js:550 msgid "Weather" msgstr "" #: ../src/extension.js:225 msgid "No location configured" msgstr "" #: ../src/extension.js:233 #, fuzzy msgid "Loading weather" msgstr "Завантаження прогнозу погоди ..." #: ../src/extension.js:249 msgid "Weather extension ready" msgstr "" #: ../src/extension.js:439 msgid "Today" msgstr "Сьогодні" #: ../src/extension.js:445 msgid "Tomorrow" msgstr "Завтра" #: ../src/extension.js:451 msgid "Yesterday" msgstr "" #: ../src/extension.js:613 msgid "Locations" msgstr "" #: ../src/extension.js:617 msgid "Reload Weather Information" msgstr "" #: ../src/extension.js:622 msgid "Weather Settings" msgstr "" #: ../src/extension.js:785 msgid "No weather information" msgstr "" #: ../src/extension.js:787 #, python-format msgid "No weather information for %s" msgstr "" #: ../src/extension.js:872 msgid "Feels like" msgstr "" #: ../src/extension.js:874 msgid "Visibility" msgstr "" #: ../src/extension.js:876 #, fuzzy msgid "Humidity" msgstr "Вологість:" #: ../src/extension.js:878 #, fuzzy msgid "Pressure" msgstr "Тиск:" #: ../src/extension.js:880 #, fuzzy msgid "Wind" msgstr "Вітер:" #: ../src/extension.js:900 msgid "No forecast information" msgstr "" #: ../src/extension.js:1038 #, python-format msgid "%s °F" msgstr "" #: ../src/extension.js:1042 #, python-format msgid "%s °C" msgstr "" #: ../src/extension.js:1046 #, python-format msgid "%s K" msgstr "" #: ../src/extension.js:1052 ../src/extension.js:1105 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../src/extension.js:1069 ../src/extension.js:1072 msgid "VAR" msgstr "" #: ../src/extension.js:1072 msgid "N" msgstr "" #: ../src/extension.js:1072 msgid "NNE" msgstr "" #: ../src/extension.js:1072 msgid "NE" msgstr "" #: ../src/extension.js:1072 msgid "ENE" msgstr "" #: ../src/extension.js:1072 msgid "E" msgstr "" #: ../src/extension.js:1072 msgid "ESE" msgstr "" #: ../src/extension.js:1072 msgid "SE" msgstr "" #: ../src/extension.js:1072 msgid "SSE" msgstr "" #: ../src/extension.js:1073 msgid "S" msgstr "" #: ../src/extension.js:1073 msgid "SSW" msgstr "" #: ../src/extension.js:1073 msgid "SW" msgstr "" #: ../src/extension.js:1073 msgid "WSW" msgstr "" #: ../src/extension.js:1073 msgid "W" msgstr "" #: ../src/extension.js:1073 msgid "WNW" msgstr "" #: ../src/extension.js:1073 msgid "NW" msgstr "" #: ../src/extension.js:1073 msgid "NNW" msgstr "" #: ../src/extension.js:1083 msgid "$d$s knots" msgstr "" #: ../src/extension.js:1087 msgid "$d$s mph" msgstr "" #: ../src/extension.js:1091 msgid "$d$s km/h" msgstr "" #: ../src/extension.js:1095 msgid "$d$s m/s" msgstr "" #: ../src/extension.js:1099 msgid "$dBeaufort $s" msgstr "" #: ../src/prefs.js:144 msgid "Temperature Unit" msgstr "Температура:" #: ../src/prefs.js:146 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "" #: ../src/prefs.js:148 #, fuzzy msgid "Pressure Unit" msgstr "Тиск:" #: ../src/prefs.js:150 msgid "Distance Unit" msgstr "" #: ../src/prefs.js:152 msgid "Position in Panel" msgstr "" #: ../src/prefs.js:153 msgid "Center" msgstr "" #: ../src/prefs.js:153 msgid "Right" msgstr "" #: ../src/prefs.js:153 msgid "Left" msgstr "" #: ../src/prefs.js:154 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "" #: ../src/prefs.js:156 msgid "Symbolic Icons" msgstr "" #: ../src/prefs.js:158 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Температура:" #: ../src/prefs.js:160 msgid "Conditions in Panel" msgstr "" #: ../src/prefs.js:162 msgid "Debug the extension" msgstr "" #: ../src/prefs.js:320 msgid "Name of the city" msgstr "" #: ../src/prefs.js:378 #, python-format msgid "Remove %s ?" msgstr "" #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Зачекайте" #~ msgid "Loading ..." #~ msgstr "Завантаження ..." #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "Tornado" #~ msgstr "Торнадо" #~ msgid "Tropical storm" #~ msgstr "Тропічний шторм" #~ msgid "Hurricane" #~ msgstr "Ураган" #~ msgid "Severe thunderstorms" #~ msgstr "Сильні грози" #~ msgid "Thunderstorms" #~ msgstr "Грози" #~ msgid "Mixed rain and snow" #~ msgstr "Дощ та сніг" #~ msgid "Mixed rain and sleet" #~ msgstr "Дощ та мокрий сніг" #~ msgid "Mixed snow and sleet" #~ msgstr "Мокрий сніг" #~ msgid "Freezing drizzle" #~ msgstr "Паморозь" #~ msgid "Drizzle" #~ msgstr "Мжичка" #~ msgid "Freezing rain" #~ msgstr "Льодяний дощ" #~ msgid "Showers" #~ msgstr "Зливи" #~ msgid "Snow flurries" #~ msgstr "Шквалистий сніг" #~ msgid "Light snow showers" #~ msgstr "Невеликий снігопад" #~ msgid "Blowing snow" #~ msgstr "Низова завірюха" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Сніг" #~ msgid "Hail" #~ msgstr "Град" #~ msgid "Sleet" #~ msgstr "Мокрий сніг" #~ msgid "Dust" #~ msgstr "Пилюка" #~ msgid "Foggy" #~ msgstr "Туман" #~ msgid "Haze" #~ msgstr "Легкий туман" #~ msgid "Smoky" #~ msgstr "Димка" #~ msgid "Blustery" #~ msgstr "Пориви вітру" #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Вітряно" #~ msgid "Cold" #~ msgstr "Холодно" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Хмарно" #~ msgid "Mostly cloudy" #~ msgstr "Переважно хмарно" #~ msgid "Partly cloudy" #~ msgstr "Невелика хмарність" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Безхмарно" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Сонячно" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Ясно" #~ msgid "Mixed rain and hail" #~ msgstr "Дощ і град" #~ msgid "Hot" #~ msgstr "Жарко" #~ msgid "Isolated thunderstorms" #~ msgstr "Поодинокі грози" #~ msgid "Scattered thunderstorms" #~ msgstr "Місцями грози" #~ msgid "Scattered showers" #~ msgstr "Місцями зливи" #~ msgid "Heavy snow" #~ msgstr "Сильний снігопад" #~ msgid "Scattered snow showers" #~ msgstr "Местами снегопад" #~ msgid "Thundershowers" #~ msgstr "Грозові зливи" #~ msgid "Snow showers" #~ msgstr "Снігопад" #~ msgid "Isolated thundershowers" #~ msgstr "Поодинокі грозові зливи" #~ msgid "Not available" #~ msgstr "Недоступно" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Неділя" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Понеділок" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Вівторок" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Середа" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Четвер" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "П’ятниця" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Субота" #~ msgid "Loading current weather ..." #~ msgstr "Завантаження поточної погоди ..."