From 5d92747d5da90f9bed548ab6c36cfe27b11951e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Morgan Antonsson Date: Sun, 25 Mar 2018 12:38:47 +0200 Subject: [PATCH] Update Swedish translation --- po/sv.po | 415 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 194 insertions(+), 221 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 8f00cb4..91876a0 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -9,13 +9,14 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-" "openweather/issues\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 23:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-13 22:40+0100\n" -"Last-Translator: Christian METZLER \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-25 12:38+0200\n" +"Last-Translator: Morgan Antonsson \n" "Language-Team: \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/extension.js:174 msgid "..." @@ -27,128 +28,133 @@ msgid "" "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " "dialog to on or register at https://openweathermap.org/appid and paste your " "personal key into the preferences dialog." -msgstr "" +msgstr "Openweathermap.org kräver en API-nyckel.\n" +"Välj antingen standardnyckeln under inställningar eller registrera och hämta " +"en egen nyckel hos https://openweathermap.org/appid. Klistra sedan in den " +"under inställningar." #: src/extension.js:442 msgid "" "Dark Sky does not work without an api-key.\n" "Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal " "key into the preferences dialog." -msgstr "" +msgstr "Dark Sky kräver en personlig API-nyckel.\n" +"Registrera och hämta nyckel hos https://darksky.net/dev/register. " +"Klistra sedan in den under inställningar." #: src/extension.js:515 #, javascript-format msgid "Can not connect to %s" -msgstr "" +msgstr "Kan inte nå %s" #: src/extension.js:861 data/weather-settings.ui:447 msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "Platser" #: src/extension.js:876 msgid "Reload Weather Information" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera väderinformation" #: src/extension.js:891 msgid "Weather data provided by:" -msgstr "" +msgstr "Väderdata tillhandahålls av:" #: src/extension.js:907 #, javascript-format msgid "Can not open %s" -msgstr "" +msgstr "Kan inte öppna %s" #: src/extension.js:914 msgid "Weather Settings" -msgstr "" +msgstr "Väderinställningar" #: src/extension.js:978 src/prefs.js:1036 msgid "Invalid city" -msgstr "" +msgstr "Felaktig plats" #: src/extension.js:989 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." -msgstr "" +msgstr "Felaktig plats! Försök att skapa om den." #: src/extension.js:1036 data/weather-settings.ui:773 msgid "°F" -msgstr "" +msgstr "°F" #: src/extension.js:1038 data/weather-settings.ui:774 msgid "K" -msgstr "" +msgstr "K" #: src/extension.js:1040 data/weather-settings.ui:775 msgid "°Ra" -msgstr "" +msgstr "°Ra" #: src/extension.js:1042 data/weather-settings.ui:776 msgid "°Ré" -msgstr "" +msgstr "°Ré" #: src/extension.js:1044 data/weather-settings.ui:777 msgid "°Rø" -msgstr "" +msgstr "°Rø" #: src/extension.js:1046 data/weather-settings.ui:778 msgid "°De" -msgstr "" +msgstr "°De" #: src/extension.js:1048 data/weather-settings.ui:779 msgid "°N" -msgstr "" +msgstr "°N" #: src/extension.js:1050 data/weather-settings.ui:772 msgid "°C" -msgstr "" +msgstr "°C" #: src/extension.js:1091 msgid "Calm" -msgstr "" +msgstr "Lugnt" #: src/extension.js:1094 msgid "Light air" -msgstr "" +msgstr "Svag vind" #: src/extension.js:1097 msgid "Light breeze" -msgstr "" +msgstr "Svag vind" #: src/extension.js:1100 msgid "Gentle breeze" -msgstr "" +msgstr "Måttlig vind" #: src/extension.js:1103 msgid "Moderate breeze" -msgstr "" +msgstr "Måttlig vind" #: src/extension.js:1106 msgid "Fresh breeze" -msgstr "" +msgstr "Frisk vind" #: src/extension.js:1109 msgid "Strong breeze" -msgstr "" +msgstr "Frisk vind" #: src/extension.js:1112 msgid "Moderate gale" -msgstr "" +msgstr "Hård vind" #: src/extension.js:1115 msgid "Fresh gale" -msgstr "" +msgstr "Hård vind" #: src/extension.js:1118 msgid "Strong gale" -msgstr "" +msgstr "Mycket hård vind" #: src/extension.js:1121 msgid "Storm" -msgstr "" +msgstr "Storm" #: src/extension.js:1124 msgid "Violent storm" -msgstr "" +msgstr "Svår storm" #: src/extension.js:1127 msgid "Hurricane" @@ -184,99 +190,99 @@ msgstr "Lördag" #: src/extension.js:1137 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: src/extension.js:1137 msgid "NE" -msgstr "" +msgstr "NO" #: src/extension.js:1137 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "O" #: src/extension.js:1137 msgid "SE" -msgstr "" +msgstr "SO" #: src/extension.js:1137 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: src/extension.js:1137 msgid "SW" -msgstr "" +msgstr "SV" #: src/extension.js:1137 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "V" #: src/extension.js:1137 msgid "NW" -msgstr "" +msgstr "NV" #: src/extension.js:1230 src/extension.js:1239 data/weather-settings.ui:810 msgid "hPa" -msgstr "" +msgstr "hPa" #: src/extension.js:1234 data/weather-settings.ui:811 msgid "inHg" -msgstr "" +msgstr "inHg" #: src/extension.js:1244 data/weather-settings.ui:812 msgid "bar" -msgstr "" +msgstr "bar" #: src/extension.js:1249 data/weather-settings.ui:813 msgid "Pa" -msgstr "" +msgstr "Pa" #: src/extension.js:1254 data/weather-settings.ui:814 msgid "kPa" -msgstr "" +msgstr "kPa" #: src/extension.js:1259 data/weather-settings.ui:815 msgid "atm" -msgstr "" +msgstr "atm" #: src/extension.js:1264 data/weather-settings.ui:816 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "at" #: src/extension.js:1269 data/weather-settings.ui:817 msgid "Torr" -msgstr "" +msgstr "Torr" #: src/extension.js:1274 data/weather-settings.ui:818 msgid "psi" -msgstr "" +msgstr "psi" #: src/extension.js:1279 data/weather-settings.ui:819 msgid "mmHg" -msgstr "" +msgstr "mmHg" #: src/extension.js:1284 data/weather-settings.ui:820 msgid "mbar" -msgstr "" +msgstr "mbar" #: src/extension.js:1328 data/weather-settings.ui:794 msgid "m/s" -msgstr "" +msgstr "m/s" #: src/extension.js:1332 data/weather-settings.ui:793 msgid "mph" -msgstr "" +msgstr "mph" #: src/extension.js:1337 data/weather-settings.ui:792 msgid "km/h" -msgstr "" +msgstr "km/h" #: src/extension.js:1346 data/weather-settings.ui:795 msgid "kn" -msgstr "" +msgstr "kn" #: src/extension.js:1351 data/weather-settings.ui:796 msgid "ft/s" -msgstr "" +msgstr "fot/s" #: src/extension.js:1442 msgid "Loading ..." @@ -288,7 +294,7 @@ msgstr "Vänligen vänta" #: src/extension.js:1507 msgid "Cloudiness:" -msgstr "" +msgstr "Molnighet:" #: src/extension.js:1511 msgid "Humidity:" @@ -305,20 +311,20 @@ msgstr "Vind:" #: src/darksky_net.js:159 src/darksky_net.js:288 src/openweathermap_org.js:350 #: src/openweathermap_org.js:451 msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "Igår" #: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352 #: src/openweathermap_org.js:453 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d dag sedan" +msgstr[1] "%d dagar sedan" #: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:366 #: src/openweathermap_org.js:368 msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #: src/darksky_net.js:268 src/openweathermap_org.js:445 msgid "Today" @@ -332,263 +338,224 @@ msgstr "Imorgon" #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Om %d dag" +msgstr[1] "Om %d dagar" #: src/openweathermap_org.js:181 -#, fuzzy msgid "Thunderstorm with light rain" -msgstr "Åska" +msgstr "Åska och lätt regn" #: src/openweathermap_org.js:183 -#, fuzzy msgid "Thunderstorm with rain" -msgstr "Åska" +msgstr "Åska och måttligt regn" #: src/openweathermap_org.js:185 -#, fuzzy msgid "Thunderstorm with heavy rain" -msgstr "Åska" +msgstr "Åska och kraftigt regn" #: src/openweathermap_org.js:187 -#, fuzzy msgid "Light thunderstorm" -msgstr "Lokal åska" +msgstr "Lätt åska" #: src/openweathermap_org.js:189 -#, fuzzy msgid "Thunderstorm" msgstr "Åska" #: src/openweathermap_org.js:191 -#, fuzzy msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "Kraftig åska" #: src/openweathermap_org.js:193 -#, fuzzy msgid "Ragged thunderstorm" -msgstr "Lokal åska" +msgstr "Spridda åskskurar" #: src/openweathermap_org.js:195 -#, fuzzy msgid "Thunderstorm with light drizzle" -msgstr "Åska" +msgstr "Åska och lätt duggregn" #: src/openweathermap_org.js:197 -#, fuzzy msgid "Thunderstorm with drizzle" -msgstr "Åska" +msgstr "Åska och duggregn" #: src/openweathermap_org.js:199 -#, fuzzy msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" -msgstr "Åska" +msgstr "Åska och intensivt duggregn" #: src/openweathermap_org.js:201 msgid "Light intensity drizzle" -msgstr "" +msgstr "Lätt duggregn" #: src/openweathermap_org.js:203 -#, fuzzy msgid "Drizzle" msgstr "Duggregn" #: src/openweathermap_org.js:205 -#, fuzzy msgid "Heavy intensity drizzle" -msgstr "Regn och hagel" +msgstr "Intensivt duggregn" #: src/openweathermap_org.js:207 -#, fuzzy msgid "Light intensity drizzle rain" -msgstr "Duggregn" +msgstr "Lätt duggregn och regn" #: src/openweathermap_org.js:209 -#, fuzzy msgid "Drizzle rain" -msgstr "Duggregn" +msgstr "Duggregn och regn" #: src/openweathermap_org.js:211 -#, fuzzy msgid "Heavy intensity drizzle rain" -msgstr "Duggregn" +msgstr "Intensivt duggregn och regn" #: src/openweathermap_org.js:213 -#, fuzzy msgid "Shower rain and drizzle" -msgstr "Regn och hagel" +msgstr "Regnskurar och duggregn" #: src/openweathermap_org.js:215 -#, fuzzy msgid "Heavy shower rain and drizzle" -msgstr "Regn och hagel" +msgstr "Kraftiga regnskurar och duggregn" #: src/openweathermap_org.js:217 -#, fuzzy msgid "Shower drizzle" -msgstr "Underkylt duggregn" +msgstr "Tidvis duggregn" #: src/openweathermap_org.js:219 -#, fuzzy msgid "Light rain" -msgstr "Underkylt regn" +msgstr "Lätt regn" #: src/openweathermap_org.js:221 -#, fuzzy msgid "Moderate rain" -msgstr "Duggregn" +msgstr "Måttligt regn" #: src/openweathermap_org.js:223 msgid "Heavy intensity rain" -msgstr "" +msgstr "Kraftigt regn" #: src/openweathermap_org.js:225 msgid "Very heavy rain" -msgstr "" +msgstr "Mycket kraftigt regn" #: src/openweathermap_org.js:227 -#, fuzzy msgid "Extreme rain" -msgstr "Underkylt regn" +msgstr "Rikligt med regn" #: src/openweathermap_org.js:229 -#, fuzzy msgid "Freezing rain" msgstr "Underkylt regn" #: src/openweathermap_org.js:231 -#, fuzzy msgid "Light intensity shower rain" -msgstr "Lätta snöbyar" +msgstr "Lätta regnskurar" #: src/openweathermap_org.js:233 -#, fuzzy msgid "Shower rain" msgstr "Regnskurar" #: src/openweathermap_org.js:235 -#, fuzzy msgid "Heavy intensity shower rain" -msgstr "Häftigt snöfall" +msgstr "Kraftiga regnskurar" #: src/openweathermap_org.js:237 msgid "Ragged shower rain" -msgstr "" +msgstr "Någon regnskur" #: src/openweathermap_org.js:239 -#, fuzzy msgid "Light snow" -msgstr "Snöstorm" +msgstr "Lätt snöfall" #: src/openweathermap_org.js:241 msgid "Snow" -msgstr "" +msgstr "Måttligt snöfall" #: src/openweathermap_org.js:243 -#, fuzzy msgid "Heavy snow" -msgstr "Häftigt snöfall" +msgstr "Kraftigt snöfall" #: src/openweathermap_org.js:245 -#, fuzzy msgid "Sleet" -msgstr "Slask" +msgstr "Snöblandat regn" #: src/openweathermap_org.js:247 -#, fuzzy msgid "Shower sleet" -msgstr "Regnskurar" +msgstr "Skurar av snöblandat regn" #: src/openweathermap_org.js:249 -#, fuzzy msgid "Light rain and snow" -msgstr "Snöblandat regn" +msgstr "Lätt snöblandat regn" #: src/openweathermap_org.js:251 -#, fuzzy msgid "Rain and snow" -msgstr "Snöblandat regn" +msgstr "Måttligt snöblandat regn" #: src/openweathermap_org.js:253 -#, fuzzy msgid "Light shower snow" msgstr "Lätta snöbyar" #: src/openweathermap_org.js:255 -#, fuzzy msgid "Shower snow" -msgstr "Regnskurar" +msgstr "Snöbyar" #: src/openweathermap_org.js:257 -#, fuzzy msgid "Heavy shower snow" -msgstr "Häftigt snöfall" +msgstr "Kraftiga snöbyar" #: src/openweathermap_org.js:259 msgid "Mist" -msgstr "" +msgstr "Fuktdis" #: src/openweathermap_org.js:261 msgid "Smoke" -msgstr "" +msgstr "Rök" #: src/openweathermap_org.js:263 msgid "Haze" -msgstr "" +msgstr "Torrdis" #: src/openweathermap_org.js:265 msgid "Sand/Dust Whirls" -msgstr "" +msgstr "Virvlar av sand eller stoft" #: src/openweathermap_org.js:267 -#, fuzzy msgid "Fog" msgstr "Dimma" #: src/openweathermap_org.js:269 msgid "Sand" -msgstr "" +msgstr "Sand" #: src/openweathermap_org.js:271 msgid "Dust" -msgstr "" +msgstr "Stoft" #: src/openweathermap_org.js:273 msgid "VOLCANIC ASH" -msgstr "" +msgstr "VULKANISK ASKA" #: src/openweathermap_org.js:275 msgid "SQUALLS" -msgstr "" +msgstr "LINJEBYAR" #: src/openweathermap_org.js:277 msgid "TORNADO" -msgstr "" +msgstr "TORNADO" #: src/openweathermap_org.js:279 msgid "Sky is clear" -msgstr "" +msgstr "Klart" #: src/openweathermap_org.js:281 -#, fuzzy msgid "Few clouds" -msgstr "Mestadels molnigt" +msgstr "Nästan klart" #: src/openweathermap_org.js:283 -#, fuzzy msgid "Scattered clouds" -msgstr "Utspridda regnskurar" +msgstr "Halvklart" #: src/openweathermap_org.js:285 -#, fuzzy msgid "Broken clouds" -msgstr "Mestadels molnigt" +msgstr "Mycket moln" #: src/openweathermap_org.js:287 -#, fuzzy msgid "Overcast clouds" -msgstr "Mestadels molnigt" +msgstr "Mulet" #: src/openweathermap_org.js:289 msgid "Not available" @@ -597,223 +564,223 @@ msgstr "Inte tillgänglig" #: src/prefs.js:201 src/prefs.js:257 src/prefs.js:305 src/prefs.js:312 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Felaktig data vid sökning efter \"%s\"" #: src/prefs.js:209 src/prefs.js:273 src/prefs.js:318 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte hitta \"%s\"" #: src/prefs.js:379 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Plats" #: src/prefs.js:389 msgid "Provider" -msgstr "" +msgstr "Leverantör" #: src/prefs.js:538 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" -msgstr "" +msgstr "Ta bort %s?" #: src/prefs.js:1071 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "standard" #: data/weather-settings.ui:31 msgid "Edit name" -msgstr "" +msgstr "Redigera namn" #: data/weather-settings.ui:49 data/weather-settings.ui:79 #: data/weather-settings.ui:224 -#, fuzzy msgid "Clear entry" -msgstr "Klart" +msgstr "Töm fält" #: data/weather-settings.ui:63 msgid "Edit coordinates" -msgstr "" +msgstr "Redigera koordinater" #: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:261 msgid "Extensions default weather provider" -msgstr "" +msgstr "Tilläggets standardleverantör av väder" #: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:293 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #: data/weather-settings.ui:143 data/weather-settings.ui:311 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Spara" #: data/weather-settings.ui:201 msgid "Search by location or coordinates" -msgstr "" +msgstr "Sök med platsnamn eller koordinater" #: data/weather-settings.ui:225 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" -msgstr "" +msgstr "t.ex. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" #: data/weather-settings.ui:235 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Sök" #: data/weather-settings.ui:468 msgid "Chose default weather provider" -msgstr "" +msgstr "Välj standardleverantör av väder" #: data/weather-settings.ui:481 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" -msgstr "" +msgstr "Personlig API-nyckel för openweathermap.org" #: data/weather-settings.ui:532 msgid "Personal Api key from Dark Sky" -msgstr "" +msgstr "Personlig API-nyckel för Dark Sky" #: data/weather-settings.ui:545 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera timeout för aktuellt väder [min]" #: data/weather-settings.ui:559 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera timeout för väderprognos [min]" #: data/weather-settings.ui:587 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." -msgstr "" +msgstr "Notera att timeout för väderprognos ej gäller för Dark Sky. " +"Aktuellt väder och väderprognos hämtas där samtidigt." #: data/weather-settings.ui:615 msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" -msgstr "" +msgstr "Använd tilläggets API-nyckel för openweathermap.org" #: data/weather-settings.ui:626 msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." -msgstr "" +msgstr "Stäng av om du har en egen API-nyckel för openweathermap.org. " +"Lägg sedan in den i textrutan under." #: data/weather-settings.ui:643 msgid "Weather provider" -msgstr "" +msgstr "Väderleverantör" #: data/weather-settings.ui:663 msgid "Chose geolocation provider" -msgstr "" +msgstr "Välj leverantör av geografisk platsbestämning" #: data/weather-settings.ui:689 msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" -msgstr "" +msgstr "Personlig API-nyckel för developer.mapquest.com" #: data/weather-settings.ui:718 msgid "Geolocation provider" -msgstr "" +msgstr "Geografisk platsbestämning" #: data/weather-settings.ui:738 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63 msgid "Temperature Unit" -msgstr "Temperatur:" +msgstr "Temperatur" #: data/weather-settings.ui:749 msgid "Wind Speed Unit" -msgstr "" +msgstr "Vindhastighet" #: data/weather-settings.ui:760 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:67 -#, fuzzy msgid "Pressure Unit" -msgstr "Lufttryck:" +msgstr "Lufttryck" #: data/weather-settings.ui:797 msgid "Beaufort" -msgstr "" +msgstr "Beaufort" #: data/weather-settings.ui:837 msgid "Units" -msgstr "" +msgstr "Enheter" #: data/weather-settings.ui:857 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:113 msgid "Position in Panel" -msgstr "" +msgstr "Placering i panelen" #: data/weather-settings.ui:868 msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)" -msgstr "" +msgstr "Placering i menyrutan [%] från 0 (vänster) till 100 (höger)" #: data/weather-settings.ui:879 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 msgid "Wind Direction by Arrows" -msgstr "" +msgstr "Visa vindriktning som pilar" #: data/weather-settings.ui:890 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:89 msgid "Translate Conditions" -msgstr "" +msgstr "Översätt väderförhållanden" #: data/weather-settings.ui:901 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:93 msgid "Symbolic Icons" -msgstr "" +msgstr "Symboliska ikoner" #: data/weather-settings.ui:912 msgid "Text on buttons" -msgstr "" +msgstr "Text på knappar" #: data/weather-settings.ui:923 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:101 msgid "Temperature in Panel" -msgstr "Temperatur:" +msgstr "Temperatur i panel" #: data/weather-settings.ui:934 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:105 msgid "Conditions in Panel" -msgstr "" +msgstr "Väderförhållanden i panel" #: data/weather-settings.ui:945 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:109 msgid "Conditions in Forecast" -msgstr "" +msgstr "Väderförhållanden i prognos" #: data/weather-settings.ui:956 msgid "Center forecast" -msgstr "" +msgstr "Centrera prognos" #: data/weather-settings.ui:967 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:133 msgid "Number of days in forecast" -msgstr "" +msgstr "Antal dagar i prognos" #: data/weather-settings.ui:978 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:137 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" -msgstr "" +msgstr "Maximalt antal decimaler" #: data/weather-settings.ui:990 msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Mitten" #: data/weather-settings.ui:991 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Höger" #: data/weather-settings.ui:992 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Vänster" #: data/weather-settings.ui:1150 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Utseende" #: data/weather-settings.ui:1202 msgid "Version: " -msgstr "" +msgstr "Version: " #: data/weather-settings.ui:1216 msgid "unknown (self-build ?)" -msgstr "" +msgstr "okänd (privatbygge?)" #: data/weather-settings.ui:1236 msgid "" @@ -821,88 +788,94 @@ msgid "" "\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap or Dark Sky for almost all locations in the world." msgstr "" +"Tillägg för att visa väderinformation från Openweathermap eller Dark Sky för nästan alla platser i världen." #: data/weather-settings.ui:1259 msgid "Maintained by" -msgstr "" +msgstr "Underhålls av" #: data/weather-settings.ui:1289 msgid "Webpage" -msgstr "" +msgstr "Hemsida" #: data/weather-settings.ui:1309 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." -msgstr "" +msgstr "Detta program kommer HELT UTAN GARANTI.\n" +"Se " +"GNU General Public License, version 2 eller senare för detaljer." #: data/weather-settings.ui:1330 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Om" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55 msgid "Weather Provider" -msgstr "" +msgstr "Väderleverantör" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59 msgid "Geolocation Provider" -msgstr "" +msgstr "Leverantör av geografisk platsbestämning" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71 msgid "Wind Speed Units" -msgstr "" +msgstr "Enheter för vindhastighet" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:72 msgid "" "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" "s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." -msgstr "" +msgstr "Välj enhet för vindstyrka. Tillåtna värden är 'kph', 'mph', 'm/" +"s', 'knots', 'ft/s' eller 'Beaufort'." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77 msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." -msgstr "" +msgstr "Välj om vindriktning ska visas som pilar eller bokstäver." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81 msgid "City to be displayed" -msgstr "" +msgstr "Plats som ska visas" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:85 msgid "Actual City" -msgstr "" +msgstr "Vald plats" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97 msgid "Use text on buttons in menu" -msgstr "" +msgstr "Visa text på menyknappar" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117 msgid "Horizontal position of menu-box." -msgstr "" +msgstr "Horisontell placering av menyruta." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121 msgid "Refresh interval (actual weather)" -msgstr "" +msgstr "Uppdateringsfrekvens (väder)" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125 msgid "Refresh interval (forecast)" -msgstr "" +msgstr "Uppdateringsfrekvens (prognos)" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129 msgid "Center forecastbox." -msgstr "" +msgstr "Centrera prognosruta." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141 msgid "Your personal API key from openweathermap.org" -msgstr "" +msgstr "Personlig API-nyckel för openweathermap.org" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145 msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" -msgstr "" +msgstr "Använd tilläggets standard-API-nyckel för openweathermap.org" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149 msgid "Your personal API key from Dark Sky" -msgstr "" +msgstr "Personlig API-nyckel för Dark Sky" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153 msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com" -msgstr "" +msgstr "Personlig API-nyckel för developer.mapquest.com"