From a97843e78281bf96976b86d4b2b9bab25a4a8a9a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 13 Dec 2015 19:51:44 +0100 Subject: [PATCH] Updated Polish translation --- po/pl.po | 270 ++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 86 insertions(+), 184 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 9c7cacc..86ae257 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,28 +1,31 @@ # Polish translation for gnome-shell-extension-openweather -# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2012-2015 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # Piotr Sokół , 2011, 2012. -# Marcin Niechciał 2015. +# Marcin Niechciał , 2015. +# Piotr Drąg , 2015. +# Aviary.pl , 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 3.0\n" +"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-08 11:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-30 18:37+0100\n" -"Last-Translator: Marcin Niechciał \n" -"Language-Team: polski <>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-13 19:45+0100\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 09:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Poedit-Language: Polish\n" +"X-Poedit-Country: Poland\n" #: ../src/extension.js:172 msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" #: ../src/extension.js:370 msgid "" @@ -31,9 +34,10 @@ msgid "" "dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" -"Openweathermap.org nie działa bez klucza api.\n" -"Proszę zarejestrować się na stronie http://openweathermap.org/appid i wkleić " -"uzyskany klucz api w ustawieniach." +"Serwis openweathermap.org nie działa bez klucza API.\n" +"Proszę włączyć używanie domyślnego klucza rozszerzenia w oknie preferencji " +"lub zarejestrować się na stronie http://openweathermap.org/appid i wkleić " +"osobisty klucz w oknie preferencji." #: ../src/extension.js:419 msgid "" @@ -41,9 +45,9 @@ msgid "" "Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" -"Forecast.io nie działa bez klucza api.\n" +"Serwis forecast.io nie działa bez klucza API.\n" "Proszę zarejestrować się na stronie https://developer.forecast.io/register i " -"wkleić uzyskany klucz api w ustawieniach." +"wkleić osobisty klucz w oknie preferencji." #: ../src/extension.js:492 #, javascript-format @@ -52,15 +56,15 @@ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s" #: ../src/extension.js:776 ../data/weather-settings.ui:460 msgid "Locations" -msgstr "Lokalizacje" +msgstr "Położenia" #: ../src/extension.js:788 msgid "Reload Weather Information" -msgstr "Wczytaj ponownie komunikat pogodowy" +msgstr "Ponownie wczytaj komunikat pogodowy" #: ../src/extension.js:803 msgid "Weather data provided by:" -msgstr "Dane pogody dostarcza:" +msgstr "Dane o pogodzie dostarcza:" #: ../src/extension.js:814 #, javascript-format @@ -77,7 +81,7 @@ msgstr "Nieprawidłowa nazwa miasta" #: ../src/extension.js:883 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." -msgstr "Nieprawidłowa lokalizacja! Proszę spróbować wpisać jeszcze raz." +msgstr "Nieprawidłowe położenie. Proszę spróbować jeszcze raz." #: ../src/extension.js:982 msgid "Calm" @@ -121,11 +125,11 @@ msgstr "silny wicher" #: ../src/extension.js:1012 msgid "Storm" -msgstr "sztorm" +msgstr "burza" #: ../src/extension.js:1015 msgid "Violent storm" -msgstr "gwałtowny sztorm" +msgstr "gwałtowna burza" #: ../src/extension.js:1018 msgid "Hurricane" @@ -133,31 +137,31 @@ msgstr "huragan" #: ../src/extension.js:1022 msgid "Sunday" -msgstr "Niedziela" +msgstr "niedziela" #: ../src/extension.js:1022 msgid "Monday" -msgstr "Poniedziałek" +msgstr "poniedziałek" #: ../src/extension.js:1022 msgid "Tuesday" -msgstr "Wtorek" +msgstr "wtorek" #: ../src/extension.js:1022 msgid "Wednesday" -msgstr "Środa" +msgstr "środa" #: ../src/extension.js:1022 msgid "Thursday" -msgstr "Czwartek" +msgstr "czwartek" #: ../src/extension.js:1022 msgid "Friday" -msgstr "Piątek" +msgstr "piątek" #: ../src/extension.js:1022 msgid "Saturday" -msgstr "Sobota" +msgstr "sobota" #: ../src/extension.js:1028 msgid "N" @@ -193,7 +197,7 @@ msgstr "pn.-zach." #: ../src/extension.js:1321 msgid "Loading ..." -msgstr "Wczytywanie..." +msgstr "Wczytywanie…" #: ../src/extension.js:1325 msgid "Please wait" @@ -201,7 +205,7 @@ msgstr "Proszę czekać" #: ../src/extension.js:1386 msgid "Cloudiness:" -msgstr "Zachmurzenie" +msgstr "Zachmurzenie:" #: ../src/extension.js:1390 msgid "Humidity:" @@ -225,8 +229,9 @@ msgstr "Wczoraj" #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%s dzień temu" -msgstr[1] "%s dni temu" +msgstr[0] "%d dzień temu" +msgstr[1] "%d dni temu" +msgstr[2] "%d dni temu" #: ../src/forecast_io.js:253 ../src/openweathermap_org.js:445 msgid "Today" @@ -237,11 +242,12 @@ msgid "Tomorrow" msgstr "Jutro" #: ../src/forecast_io.js:271 ../src/openweathermap_org.js:449 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" -msgstr[0] "W ciągu %s dnia" -msgstr[1] "W ciągu %s dni" +msgstr[0] "W ciągu %d dnia" +msgstr[1] "W ciągu %d dni" +msgstr[2] "W ciągu %d dni" #: ../src/openweathermap_org.js:181 msgid "thunderstorm with light rain" @@ -297,7 +303,7 @@ msgstr "silna mżawka" #: ../src/openweathermap_org.js:207 msgid "light intensity drizzle rain" -msgstr "słabe opady deszczu mżawka" +msgstr "słabe opady deszczu i mżawka" #: ../src/openweathermap_org.js:209 msgid "drizzle rain" @@ -305,19 +311,19 @@ msgstr "mżawka" #: ../src/openweathermap_org.js:211 msgid "heavy intensity drizzle rain" -msgstr "silne opady deszczu mżawka" +msgstr "silne opady deszczu i mżawka" #: ../src/openweathermap_org.js:213 msgid "shower rain and drizzle" -msgstr "opady deszczu i mżawka" +msgstr "przelotne opady deszczu i mżawka" #: ../src/openweathermap_org.js:215 msgid "heavy shower rain and drizzle" -msgstr "silne opady deszczu i mżawka" +msgstr "silne, przelotne opady deszczu i mżawka" #: ../src/openweathermap_org.js:217 msgid "shower drizzle" -msgstr "mżawka" +msgstr "przelotna mżawka" #: ../src/openweathermap_org.js:219 msgid "light rain" @@ -353,7 +359,7 @@ msgstr "przelotne opady deszczu" #: ../src/openweathermap_org.js:235 msgid "heavy intensity shower rain" -msgstr "silne opady śniegu" +msgstr "silne, przelotne opady śniegu" #: ../src/openweathermap_org.js:237 msgid "ragged shower rain" @@ -381,7 +387,7 @@ msgstr "przelotne opady deszczu ze śniegiem" #: ../src/openweathermap_org.js:249 msgid "light rain and snow" -msgstr "słabe, przelotne opady deszczu ze śniegiem" +msgstr "słabe opady deszczu ze śniegiem" #: ../src/openweathermap_org.js:251 msgid "rain and snow" @@ -461,22 +467,22 @@ msgstr "całkowite zachmurzenie" #: ../src/openweathermap_org.js:289 msgid "Not available" -msgstr "Nie dostępne" +msgstr "Niedostępne" #: ../src/prefs.js:215 ../src/prefs.js:271 ../src/prefs.js:319 #: ../src/prefs.js:326 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" -msgstr "Błędne dane podczas wyszukiwania \"%s\"" +msgstr "Nieprawidłowe dane podczas wyszukiwania „%s”" #: ../src/prefs.js:223 ../src/prefs.js:287 ../src/prefs.js:332 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" -msgstr "Nie odnaleziono \"%s\"" +msgstr "Nie odnaleziono „%s”" #: ../src/prefs.js:393 msgid "Location" -msgstr "Lokalizacja" +msgstr "Położenie" #: ../src/prefs.js:403 msgid "Provider" @@ -489,11 +495,11 @@ msgstr "Usunąć %s?" #: ../src/prefs.js:1056 msgid "default" -msgstr "domyślnie" +msgstr "domyślne" #: ../data/weather-settings.ui:31 msgid "Edit name" -msgstr "Edytuj nazwę" +msgstr "Nazwa" #: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79 #: ../data/weather-settings.ui:219 @@ -502,11 +508,11 @@ msgstr "Usuń wpis" #: ../data/weather-settings.ui:63 msgid "Edit coordinates" -msgstr "Edytuj współrzędne" +msgstr "Współrzędne" #: ../data/weather-settings.ui:93 ../data/weather-settings.ui:256 msgid "Extensions default weather provider" -msgstr "Domyślny dostawca informacji pogodowych" +msgstr "Domyślny dostawca informacji o pogodzie" #: ../data/weather-settings.ui:125 ../data/weather-settings.ui:288 msgid "Cancel" @@ -518,66 +524,67 @@ msgstr "Zapisz" #: ../data/weather-settings.ui:196 msgid "Search by location or coordinates" -msgstr "Szukaj po lokalizacji lub współrzędnych" +msgstr "Położenie lub współrzędne" #: ../data/weather-settings.ui:220 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" -msgstr "np. Warszawa, mazowieckie, Polska 52.2319237,21.0067265" +msgstr "np. Warszawa, mazowieckie, Polska lub 52.2319237,21.0067265" #: ../data/weather-settings.ui:230 msgid "Find" -msgstr "Szukaj" +msgstr "Znajdź" #: ../data/weather-settings.ui:481 msgid "Chose default weather provider" -msgstr "Wybierz domyślnego dostawcę informacji pogodowych" +msgstr "Domyślny dostawca informacji o pogodzie" #: ../data/weather-settings.ui:494 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" -msgstr "Osobisty klucz Api od openweathermap.org" +msgstr "Osobisty klucz API z serwisu openweathermap.org" #: ../data/weather-settings.ui:545 msgid "Personal Api key from forecast.io" -msgstr "Osobisty klucz Api od forecast.io" +msgstr "Osobisty klucz API z serwisu forecast.io" #: ../data/weather-settings.ui:558 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" -msgstr "Aktualizacja informacji o aktualnej pogodzie [min]" +msgstr "Aktualizacja informacji o obecnej pogodzie (w minutach)" #: ../data/weather-settings.ui:572 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" -msgstr "Aktualizacja informacji prognozy pogody [min]" +msgstr "Aktualizacja informacji o prognozie pogody (w minutach)" #: ../data/weather-settings.ui:600 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" -"Uwaga: Ustawienia aktualizacji nie działają z serwisem forecast.io, ponieważ " -"nie ma możliwości pobrania informacji osobno dla aktualnej pogody i prognozy." +"Uwaga: ustawienia aktualizacji nie działają z serwisem forecast.io, ponieważ " +"nie ma możliwości pobrania informacji osobno dla obecnej pogody i prognozy." #: ../data/weather-settings.ui:628 msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" -msgstr "Użyj klucza Api aplikacji dla openweathermap.org" +msgstr "Klucz API rozszerzenia dla serwisu openweathermap.org" #: ../data/weather-settings.ui:639 msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." -msgstr "Wyłącz, jeżeli posiadasz własny klucz Api dla openweathermap.org " -"i wpisz go w pole poniżej." +msgstr "" +"Należy wyłączyć, jeżeli w polu poniżej wklejono osobisty klucz dla serwisu " +"openweathermap.org." #: ../data/weather-settings.ui:656 msgid "Weather provider" -msgstr "Dostawca informacji pogodowej" +msgstr "Dostawca informacji o pogodzie" #: ../data/weather-settings.ui:676 msgid "Chose geolocation provider" -msgstr "Wybierz dostawcę geolokalizacji" +msgstr "Dostawca geolokalizacji" #: ../data/weather-settings.ui:702 msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" -msgstr "Osobisty klucz Api od developer.mapquest.com" +msgstr "Osobisty klucz API z serwisu developer.mapquest.com" #: ../data/weather-settings.ui:731 msgid "Geolocation provider" @@ -613,7 +620,7 @@ msgstr "Tłumaczenia warunków pogodowych" #: ../data/weather-settings.ui:902 msgid "Symbolic Icons" -msgstr "Piktogramy" +msgstr "Ikony symboliczne" #: ../data/weather-settings.ui:913 msgid "Text on buttons" @@ -633,7 +640,7 @@ msgstr "Warunki pogodowe w prognozie" #: ../data/weather-settings.ui:957 msgid "Center forecast" -msgstr "Wyśrodkuj prognozę" +msgstr "Wyśrodkowanie prognozy" #: ../data/weather-settings.ui:968 msgid "Number of days in forecast" @@ -661,7 +668,7 @@ msgstr "Wygląd" #: ../data/weather-settings.ui:1187 msgid "Version: " -msgstr "Wersja:" +msgstr "Wersja: " #: ../data/weather-settings.ui:1201 msgid "unknown (self-build ?)" @@ -673,17 +680,17 @@ msgid "" "\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap or forecast.io for almost all locations in the world." msgstr "" -"Rozszerzenie pogody pobiera informację z Openweathermap lub forecast.io dla niemal wszystkich lokalizacji na świecie." +"Rozszerzenie pogody pobiera informacje z serwisu OpenWeatherMap lub forecast.io dla niemal wszystkich miejsc na świecie." #: ../data/weather-settings.ui:1244 msgid "Maintained by" -msgstr "Autor" +msgstr "Autor:" #: ../data/weather-settings.ui:1274 msgid "Webpage" -msgstr "Strona www" +msgstr "Strona WWW" #: ../data/weather-settings.ui:1295 msgid "" @@ -691,117 +698,12 @@ msgid "" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" +"Niniejszy program rozpowszechniany jest BEZ " +"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI.\n" +"Więcej informacji: Powszechna licencja publiczna GNU, wersja 2 lub późniejsza." #: ../data/weather-settings.ui:1316 msgid "About" msgstr "O programie" - -#~ msgid "Loading current weather ..." -#~ msgstr "Wczytywanie bieżącej pogody..." - -#~ msgid "In %d days" -#~ msgstr "Za %s dni" - -#, fuzzy -#~ msgid "One %ds ago" -#~ msgid_plural "%d days ago" -#~ msgstr[0] "%s dzień temu" -#~ msgstr[1] "%s dni temu" - -#, fuzzy -#~ msgid "One %d ago" -#~ msgid_plural "%d days ago" -#~ msgstr[0] "%s dzień temu" -#~ msgstr[1] "%s dni temu" - -#, fuzzy -#~ msgid "In one day" -#~ msgid_plural "In %d days" -#~ msgstr[0] "W ciągu jednego dnia" -#~ msgstr[1] "W ciągu %s dni" - -#~ msgid "Name of the city" -#~ msgstr "Nazwa miasta" - -#~ msgid "Loading future weather ..." -#~ msgstr "Wczytywanie prognozy pogody..." - -#~ msgid "Tornado" -#~ msgstr "Tornado" - -#~ msgid "Tropical storm" -#~ msgstr "Burza tropikalna" - -#~ msgid "Mixed rain and sleet" -#~ msgstr "Deszcz i deszcz ze śniegiem" - -#~ msgid "Mixed snow and sleet" -#~ msgstr "Śnieg i deszcz ze śniegiem" - -#~ msgid "Snow flurries" -#~ msgstr "Lekki śnieg" - -#~ msgid "Snow" -#~ msgstr "Śnieg" - -#~ msgid "Hail" -#~ msgstr "Grad" - -#~ msgid "Dust" -#~ msgstr "Pył" - -#~ msgid "Haze" -#~ msgstr "Łagodna mgła" - -#~ msgid "Smoky" -#~ msgstr "Zadymienie" - -#~ msgid "Blustery" -#~ msgstr "Porywisty wiatr" - -#~ msgid "Windy" -#~ msgstr "Wietrznie" - -#~ msgid "Cold" -#~ msgstr "Zimno" - -#~ msgid "Cloudy" -#~ msgstr "Pochmurnie" - -#~ msgid "Partly cloudy" -#~ msgstr "Częściowe zachmurzenie" - -#~ msgid "Sunny" -#~ msgstr "Słonecznie" - -#~ msgid "Fair" -#~ msgstr "Umiarkowanie" - -#~ msgid "Hot" -#~ msgstr "Gorąco" - -#~ msgid "Scattered thunderstorms" -#~ msgstr "Rozproszone burze" - -#, fuzzy -#~ msgid "Isolated showers" -#~ msgstr "Lokalne burze z przelotnymi opadami deszczu" - -#~ msgid "Scattered snow showers" -#~ msgstr "Rozproszone, przelotne opady śniegu" - -#~ msgid "Thundershowers" -#~ msgstr "Burze z przelotnymi opadami deszczu" - -#~ msgid "Snow showers" -#~ msgstr "Przelotne opady śniegu" - -#~ msgid "Isolated thundershowers" -#~ msgstr "Lokalne burze z przelotnymi opadami deszczu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Feels like:" -#~ msgstr "Odczuwalna temperatura:" - -#~ msgid "Whole gale" -#~ msgstr "Bardzo silny wicher"