Merge pull request #106 from narzb/master

update french translation
merge-requests/218/head
jenslody 9 years ago
commit 402ff70fe3
  1. 84
      po/fr.po

@ -40,7 +40,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/extension.js:492
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Can not connect to %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
@ -71,7 +70,7 @@ msgstr "Ville invalide"
#: ../src/extension.js:883
msgid "Invalid location! Please try to recreate it."
msgstr ""
msgstr "Localisation invalide! Essayez de la recréer."
#: ../src/extension.js:982
msgid "Calm"
@ -216,7 +215,6 @@ msgstr "Hier"
#: ../src/forecast_io.js:154 ../src/forecast_io.js:276
#: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Il y a %s jours"
@ -231,7 +229,6 @@ msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"
#: ../src/forecast_io.js:271 ../src/openweathermap_org.js:449
#, fuzzy, javascript-format
msgid "In %d day"
msgid_plural "In %d days"
msgstr[0] "Dans %s jours"
@ -461,21 +458,19 @@ msgstr "Non disponible"
#: ../src/prefs.js:326
#, javascript-format
msgid "Invalid data when searching for \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Données invalides pour \"%s\""
#: ../src/prefs.js:223 ../src/prefs.js:287 ../src/prefs.js:332
#, fuzzy, javascript-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Schéma \"%s\" manquant."
#: ../src/prefs.js:393
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Emplacements"
msgstr "Emplacement"
#: ../src/prefs.js:403
msgid "Provider"
msgstr ""
msgstr "Fournisseur"
#: ../src/prefs.js:535
#, javascript-format
@ -484,37 +479,36 @@ msgstr "Supprimer %s ?"
#: ../src/prefs.js:1056
msgid "default"
msgstr ""
msgstr "défaut"
#: ../data/weather-settings.ui:31
msgid "Edit name"
msgstr ""
msgstr "Éditer nom"
#: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79
#: ../data/weather-settings.ui:219
#, fuzzy
msgid "Clear entry"
msgstr "Dégagé"
#: ../data/weather-settings.ui:63
msgid "Edit coordinates"
msgstr ""
msgstr "Éditer les coordonnées"
#: ../data/weather-settings.ui:93 ../data/weather-settings.ui:256
msgid "Extensions default weather provider"
msgstr ""
msgstr "Fournisseur météo par défaut"
#: ../data/weather-settings.ui:125 ../data/weather-settings.ui:288
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annuler"
#: ../data/weather-settings.ui:143 ../data/weather-settings.ui:306
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Sauvegarder"
#: ../data/weather-settings.ui:196
msgid "Search by location or coordinates"
msgstr ""
msgstr "Chercher par lieu ou coordonnées"
#: ../data/weather-settings.ui:220
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
@ -522,37 +516,37 @@ msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:230
msgid "Find"
msgstr ""
msgstr "Trouver"
#: ../data/weather-settings.ui:481
msgid "Chose default weather provider"
msgstr ""
msgstr "Choisir le fournisseur météo par défaut"
#: ../data/weather-settings.ui:494
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
msgstr "Clé API personnelle de openweathermap.org"
#: ../data/weather-settings.ui:545
#, fuzzy
msgid "Personal Api key from forecast.io"
msgstr "Clé API personnelle de openweathermap.org"
msgstr "Clé API personnelle de forecast.io"
#: ../data/weather-settings.ui:558
msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
msgstr ""
msgstr "Rafraichissement météo actuelle toutes les [min]"
#: ../data/weather-settings.ui:572
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]"
msgstr ""
msgstr "Rafraichissement prévisions météos toutes les [min]"
#: ../data/weather-settings.ui:600
msgid ""
"Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not "
"provide seperate downloads for current weather and forecasts."
msgstr ""
"Note: le rafraichissemnt n'est pas utilisé pour forecast.io, parce qu'il ne "
"fourni pas des flux séparés pour la météo actuelle et les prévisions"
#: ../data/weather-settings.ui:628
#, fuzzy
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org"
msgstr "Clé API personnelle de openweathermap.org"
@ -563,23 +557,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:656
#, fuzzy
msgid "Weather provider"
msgstr "Données météo fournies par :"
msgstr "Fournisseur météo"
#: ../data/weather-settings.ui:676
msgid "Chose geolocation provider"
msgstr ""
msgstr "Choisir fournisseur géolocalisation"
#: ../data/weather-settings.ui:702
#, fuzzy
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "Clé API personnelle de openweathermap.org"
msgstr "AppKey personnelle de developer.mapquest.com"
#: ../data/weather-settings.ui:731
#, fuzzy
msgid "Geolocation provider"
msgstr "Données météo fournies par :"
msgstr "Fournisseur géolocalisation"
#: ../data/weather-settings.ui:751
msgid "Temperature Unit"
@ -595,7 +586,7 @@ msgstr "Unité de pression"
#: ../data/weather-settings.ui:849
msgid "Units"
msgstr ""
msgstr "Unités de mesure"
#: ../data/weather-settings.ui:869
msgid "Position in Panel"
@ -615,7 +606,7 @@ msgstr "Icones symboliques"
#: ../data/weather-settings.ui:913
msgid "Text on buttons"
msgstr ""
msgstr "Texte sur boutons"
#: ../data/weather-settings.ui:924
msgid "Temperature in Panel"
@ -626,9 +617,8 @@ msgid "Conditions in Panel"
msgstr "Conditions sur le tableau de bord"
#: ../data/weather-settings.ui:946
#, fuzzy
msgid "Conditions in Forecast"
msgstr "Conditions sur le tableau de bord"
msgstr "Conditions météos dans les prévisions"
#: ../data/weather-settings.ui:957
msgid "Center forecast"
@ -656,11 +646,11 @@ msgstr "Gauche"
#: ../data/weather-settings.ui:1135
msgid "Layout"
msgstr ""
msgstr "Disposition Affichage"
#: ../data/weather-settings.ui:1187
msgid "Version: "
msgstr ""
msgstr "Version: "
#: ../data/weather-settings.ui:1201
msgid "unknown (self-build ?)"
@ -671,26 +661,30 @@ msgid ""
"<span>Weather extension to display weather information from <a href="
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://"
"forecast.io\">forecast.io</a> for almost all locations in the world.</span>"
msgstr ""
msgstr "<span>Extension météo pour afficher les informations météos de <a href="
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> ou <a href=\"https://"
"forecast.io\">forecast.io</a>\n pour la plupart des localisations dans le monde.</span>"
#: ../data/weather-settings.ui:1244
msgid "Maintained by"
msgstr ""
msgstr "Maintenu par"
#: ../data/weather-settings.ui:1274
msgid "Webpage"
msgstr ""
msgstr "Page web"
#: ../data/weather-settings.ui:1295
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
msgstr "<span size=\"small\">Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE.\n"
"Voir la <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2</a> pour plus de détails.</span>"
#: ../data/weather-settings.ui:1316
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "À propos"
#~ msgid "Loading current weather ..."
#~ msgstr "Chargement de la météo ..."
@ -711,12 +705,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr[0] "Il y a %s jours"
#~ msgstr[1] "Il y a %s jours"
#, fuzzy
#~ msgid "In one day"
#~ msgid_plural "In %d days"
#~ msgstr[0] "Dans %s jours"
#~ msgstr[1] "Dans %s jours"
#~ msgid "Name of the city"
#~ msgstr "Nom de la ville"

Loading…
Cancel
Save