diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 0f58991..9c69e00 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -29,6 +29,10 @@ msgid "" "dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" +"Openweathermap.org no funciona sense una clau API.\n" +"Utilitza la clau per defecte de l'extensió al diàleg de preferències " +"o registra't a http://openweahermap.org/appid i enganxa la teva clau " +"personal al diàleg de preferències." #: ../src/extension.js:419 msgid "" @@ -36,6 +40,9 @@ msgid "" "Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" +"Forecast.io no funciona sense una clau API.\n" +"Registra't a https://developer.forecast.io/register i enganxa la teva " +"clau personal al diàleg de preferències." #: ../src/extension.js:492 #, fuzzy, javascript-format @@ -69,7 +76,7 @@ msgstr "Ciutat no vàlida" #: ../src/extension.js:883 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." -msgstr "" +msgstr "Ubicació no vàlida! Prova de recrear-la" #: ../src/extension.js:982 msgid "Calm" @@ -77,31 +84,31 @@ msgstr "Calma" #: ../src/extension.js:985 msgid "Light air" -msgstr "Ventolina" +msgstr "Vent dèbil" #: ../src/extension.js:988 msgid "Light breeze" -msgstr "Vent fluixet" +msgstr "Brisa dèbil" #: ../src/extension.js:991 msgid "Gentle breeze" -msgstr "Vent fluix" +msgstr "Brisa suau" #: ../src/extension.js:994 msgid "Moderate breeze" -msgstr "Vent moderat" +msgstr "Brisa moderada" #: ../src/extension.js:997 msgid "Fresh breeze" -msgstr "Vent fresquet" +msgstr "Brisa fresca" #: ../src/extension.js:1000 msgid "Strong breeze" -msgstr "Vent fresc" +msgstr "Brisa forta" #: ../src/extension.js:1003 msgid "Moderate gale" -msgstr "Vent fort" +msgstr "Temporal moderat" #: ../src/extension.js:1006 msgid "Fresh gale" @@ -237,7 +244,7 @@ msgstr[1] "En %s dies" #: ../src/openweathermap_org.js:181 msgid "thunderstorm with light rain" -msgstr "Tempestes amb pluges dèbils" +msgstr "Tempesta amb pluja dèbil" #: ../src/openweathermap_org.js:183 #, fuzzy @@ -246,7 +253,7 @@ msgstr "Tempestes amb pluges" #: ../src/openweathermap_org.js:185 msgid "thunderstorm with heavy rain" -msgstr "Tempestes amb fortes pluges" +msgstr "Tempestes amb pluges fortes" #: ../src/openweathermap_org.js:187 #, fuzzy @@ -261,7 +268,7 @@ msgstr "Tempestes" #: ../src/openweathermap_org.js:191 #, fuzzy msgid "heavy thunderstorm" -msgstr "Tempestes elèctriques severes" +msgstr "Tempestes elèctriques fortes" #: ../src/openweathermap_org.js:193 #, fuzzy @@ -270,7 +277,7 @@ msgstr "Tempestes aïllades" #: ../src/openweathermap_org.js:195 msgid "thunderstorm with light drizzle" -msgstr "Tempesta amb plugim dèbil" +msgstr "Tempestes amb plugim dèbil" #: ../src/openweathermap_org.js:197 msgid "thunderstorm with drizzle" @@ -313,17 +320,17 @@ msgstr "Barreja de pluja i calamarsa" #: ../src/openweathermap_org.js:215 msgid "heavy shower rain and drizzle" -msgstr "Barreja de xàfecs i plugim" +msgstr "Xàfecs forts i plugim" #: ../src/openweathermap_org.js:217 #, fuzzy msgid "shower drizzle" -msgstr "Plugims gelats" +msgstr "Plugim gelat" #: ../src/openweathermap_org.js:219 #, fuzzy msgid "light rain" -msgstr "Pluja glaçada" +msgstr "pluja suau" #: ../src/openweathermap_org.js:221 msgid "moderate rain" @@ -340,7 +347,7 @@ msgstr "Pluja molt intensa" #: ../src/openweathermap_org.js:227 #, fuzzy msgid "extreme rain" -msgstr "Pluja glaçada" +msgstr "Pluja abundant" #: ../src/openweathermap_org.js:229 #, fuzzy @@ -390,12 +397,12 @@ msgstr "Ruixats" #: ../src/openweathermap_org.js:249 #, fuzzy msgid "light rain and snow" -msgstr "Barreja de pluja i neu" +msgstr "pluja lleugera i neu" #: ../src/openweathermap_org.js:251 #, fuzzy msgid "rain and snow" -msgstr "Barreja de pluja i neu" +msgstr "pluja i neu" #: ../src/openweathermap_org.js:253 #, fuzzy @@ -405,7 +412,7 @@ msgstr "Precipitacions lleugeres de neu" #: ../src/openweathermap_org.js:255 #, fuzzy msgid "shower snow" -msgstr "Ruixats" +msgstr "Nevades" #: ../src/openweathermap_org.js:257 #, fuzzy @@ -414,15 +421,15 @@ msgstr "Nevada forta" #: ../src/openweathermap_org.js:259 msgid "mist" -msgstr "Boirina" +msgstr "boirina" #: ../src/openweathermap_org.js:261 msgid "smoke" -msgstr "Boira" +msgstr "boira" #: ../src/openweathermap_org.js:263 msgid "haze" -msgstr "Calitja" +msgstr "calitja" #: ../src/openweathermap_org.js:265 msgid "Sand/Dust Whirls" @@ -435,11 +442,11 @@ msgstr "Boirós" #: ../src/openweathermap_org.js:269 msgid "sand" -msgstr "Arena" +msgstr "arena" #: ../src/openweathermap_org.js:271 msgid "dust" -msgstr "Pols" +msgstr "pols" #: ../src/openweathermap_org.js:273 msgid "VOLCANIC ASH" @@ -459,12 +466,12 @@ msgstr "Cel clar" #: ../src/openweathermap_org.js:281 msgid "few clouds" -msgstr "Alguns núvols" +msgstr "alguns núvols" #: ../src/openweathermap_org.js:283 #, fuzzy msgid "scattered clouds" -msgstr "Pluges aïllades" +msgstr "núvols dispersos" #: ../src/openweathermap_org.js:285 msgid "broken clouds" @@ -483,12 +490,12 @@ msgstr "No disponible" #: ../src/prefs.js:326 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Dades no vàlides en buscar \"%s\"" #: ../src/prefs.js:223 ../src/prefs.js:287 ../src/prefs.js:332 #, fuzzy, javascript-format msgid "\"%s\" not found" -msgstr "No s'ha pogut trobar l'esquema \"%s\". " +msgstr "No s'ha trobat \"%s\". " #: ../src/prefs.js:393 #, fuzzy @@ -497,7 +504,7 @@ msgstr "Ubicacions" #: ../src/prefs.js:403 msgid "Provider" -msgstr "" +msgstr "Proveïdor" #: ../src/prefs.js:535 #, javascript-format @@ -506,49 +513,49 @@ msgstr "Voleu esborrar %s ?" #: ../src/prefs.js:1056 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "per defecte" #: ../data/weather-settings.ui:31 msgid "Edit name" -msgstr "" +msgstr "Edita el nom" #: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79 #: ../data/weather-settings.ui:219 #, fuzzy msgid "Clear entry" -msgstr "Clar" +msgstr "Neteja l'entrada" #: ../data/weather-settings.ui:63 msgid "Edit coordinates" -msgstr "" +msgstr "Edita les coordenades" #: ../data/weather-settings.ui:93 ../data/weather-settings.ui:256 msgid "Extensions default weather provider" -msgstr "" +msgstr "Proveïdor del temps per defecte de l'extensió" #: ../data/weather-settings.ui:125 ../data/weather-settings.ui:288 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancel·la" #: ../data/weather-settings.ui:143 ../data/weather-settings.ui:306 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Desa" #: ../data/weather-settings.ui:196 msgid "Search by location or coordinates" -msgstr "" +msgstr "Cerca per ubicació o coordenades" #: ../data/weather-settings.ui:220 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" -msgstr "" +msgstr "ex. Vaiaku, Tuvalu o -8.5211767,179.1976747" #: ../data/weather-settings.ui:230 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Busca" #: ../data/weather-settings.ui:481 msgid "Chose default weather provider" -msgstr "" +msgstr "Tria el proveïdor per defecte" #: ../data/weather-settings.ui:494 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" @@ -561,17 +568,19 @@ msgstr "Clau Api personal de openweathermap.org" #: ../data/weather-settings.ui:558 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" -msgstr "" +msgstr "Temps restant per actualitzar el temps actual [min]" #: ../data/weather-settings.ui:572 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" -msgstr "" +msgstr "Temps restant per actualitzar la previsió del temps [min]" #: ../data/weather-settings.ui:600 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " -"provide seperate downloads for current weather and forecasts." +"provide separate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" +"Nota: el forecast-timout no s'utilitza per a forecast.io, perque no " +"proveeixen descàrregues separades pel temps actual i les previsions." #: ../data/weather-settings.ui:628 #, fuzzy @@ -583,6 +592,8 @@ msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." msgstr "" +"Desmarca, si tens la teva clau API per a openweathermap.org i posa-la " +"dins el quadre de text de sota." #: ../data/weather-settings.ui:656 #, fuzzy @@ -591,7 +602,7 @@ msgstr "Informació del temps proporcionada per:" #: ../data/weather-settings.ui:676 msgid "Chose geolocation provider" -msgstr "" +msgstr "Tria proveïdor de geolocalització" #: ../data/weather-settings.ui:702 #, fuzzy @@ -609,7 +620,7 @@ msgstr "Temperatura:" #: ../data/weather-settings.ui:762 msgid "Wind Speed Unit" -msgstr "Unitat de velocitat:" +msgstr "Velocitat del vent:" #: ../data/weather-settings.ui:773 #, fuzzy @@ -618,7 +629,7 @@ msgstr "Pressió:" #: ../data/weather-settings.ui:849 msgid "Units" -msgstr "" +msgstr "Unitats" #: ../data/weather-settings.ui:869 msgid "Position in Panel" @@ -651,19 +662,19 @@ msgstr "Condicions climàtiques:" #: ../data/weather-settings.ui:946 #, fuzzy msgid "Conditions in Forecast" -msgstr "Condicions climàtiques:" +msgstr "Previsió meteorològica:" #: ../data/weather-settings.ui:957 msgid "Center forecast" -msgstr "Centrar les prediccions" +msgstr "Centrar les previsions" #: ../data/weather-settings.ui:968 msgid "Number of days in forecast" -msgstr "Nombre de dies de les prediccions" +msgstr "Nombre de dies de les previsions" #: ../data/weather-settings.ui:979 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" -msgstr "" +msgstr "Nombre màxim de posicions decimals" #: ../data/weather-settings.ui:991 msgid "Center" @@ -679,15 +690,15 @@ msgstr "Esquerra" #: ../data/weather-settings.ui:1135 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Plantilla" #: ../data/weather-settings.ui:1187 msgid "Version: " -msgstr "" +msgstr "Versió: " #: ../data/weather-settings.ui:1201 msgid "unknown (self-build ?)" -msgstr "" +msgstr "desconeguda (auto-build ?)" #: ../data/weather-settings.ui:1221 msgid "" @@ -695,14 +706,17 @@ msgid "" "\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap or forecast.io for almost all locations in the world." msgstr "" +"Extensió climatològica per mostrar informació del temps des de Openweathermap o forecast.io per gairebé qualsevol lloc del món." #: ../data/weather-settings.ui:1244 msgid "Maintained by" -msgstr "" +msgstr "Mantinguda per" #: ../data/weather-settings.ui:1274 msgid "Webpage" -msgstr "" +msgstr "Pàgina web" #: ../data/weather-settings.ui:1295 msgid "" @@ -710,10 +724,13 @@ msgid "" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" +"Aquest programa NO TÉ CAP GARANTIA.\n" +"Mireu la GNU General Public License, version 2 or later per a més detall." #: ../data/weather-settings.ui:1316 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Quant a" #~ msgid "Loading current weather ..." #~ msgstr "S'està carregant el temps actual..." @@ -744,7 +761,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nom de la ciutat" #~ msgid "Loading future weather ..." -#~ msgstr "S'està carregant el temps futur..." +#~ msgstr "Carregant la previsió del temps..." #~ msgid "Tornado" #~ msgstr "Tornado"