|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-" |
|
|
|
|
"openweather/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-05 22:52+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 16:00+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-10-02 02:50+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Davy Defaud (DevDef) <davy.defaud@free.fr>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Français <ecyrbe@gmail.com>\n" |
|
|
|
|
"Language: fr\n" |
|
|
|
@ -168,31 +168,31 @@ msgstr "Ouragan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1131 |
|
|
|
|
msgid "Sunday" |
|
|
|
|
msgstr "Dimanche" |
|
|
|
|
msgstr "dimanche" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1131 |
|
|
|
|
msgid "Monday" |
|
|
|
|
msgstr "Lundi" |
|
|
|
|
msgstr "lundi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1131 |
|
|
|
|
msgid "Tuesday" |
|
|
|
|
msgstr "Mardi" |
|
|
|
|
msgstr "mardi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1131 |
|
|
|
|
msgid "Wednesday" |
|
|
|
|
msgstr "Mercredi" |
|
|
|
|
msgstr "mercredi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1131 |
|
|
|
|
msgid "Thursday" |
|
|
|
|
msgstr "Jeudi" |
|
|
|
|
msgstr "jeudi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1131 |
|
|
|
|
msgid "Friday" |
|
|
|
|
msgstr "Vendredi" |
|
|
|
|
msgstr "vendredi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1131 |
|
|
|
|
msgid "Saturday" |
|
|
|
|
msgstr "Samedi" |
|
|
|
|
msgstr "samedi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1137 |
|
|
|
|
msgid "N" |
|
|
|
@ -228,63 +228,63 @@ msgstr "NO" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1230 src/extension.js:1239 data/weather-settings.ui:827 |
|
|
|
|
msgid "hPa" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "hPa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1234 data/weather-settings.ui:828 |
|
|
|
|
msgid "inHg" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "inHg" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1244 data/weather-settings.ui:829 |
|
|
|
|
msgid "bar" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "bar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1249 data/weather-settings.ui:830 |
|
|
|
|
msgid "Pa" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Pa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1254 data/weather-settings.ui:831 |
|
|
|
|
msgid "kPa" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "kPa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1259 data/weather-settings.ui:832 |
|
|
|
|
msgid "atm" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "atm" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1264 data/weather-settings.ui:833 |
|
|
|
|
msgid "at" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "at" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1269 data/weather-settings.ui:834 |
|
|
|
|
msgid "Torr" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Torr" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1274 data/weather-settings.ui:835 |
|
|
|
|
msgid "psi" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "psi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1279 data/weather-settings.ui:836 |
|
|
|
|
msgid "mmHg" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "mmHg" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1323 data/weather-settings.ui:811 |
|
|
|
|
msgid "m/s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "m/s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1327 data/weather-settings.ui:810 |
|
|
|
|
msgid "mph" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "mph" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1332 data/weather-settings.ui:809 |
|
|
|
|
msgid "km/h" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "km/h" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1341 data/weather-settings.ui:812 |
|
|
|
|
msgid "kn" |
|
|
|
|
msgstr "nœuds" |
|
|
|
|
msgstr "nd" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1346 data/weather-settings.ui:813 |
|
|
|
|
msgid "ft/s" |
|
|
|
|
msgstr "pieds/s" |
|
|
|
|
msgstr "ft/s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1437 |
|
|
|
|
msgid "Loading ..." |
|
|
|
@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "Hier" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352 |
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:454 |
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "%d day ago" |
|
|
|
|
msgid_plural "%d days ago" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Il y a %s jour" |
|
|
|
|
msgstr[1] "Il y a %s jours" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Il y a %d jour" |
|
|
|
|
msgstr[1] "Il y a %d jours" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:366 |
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:368 |
|
|
|
@ -337,11 +337,11 @@ msgid "Tomorrow" |
|
|
|
|
msgstr "Demain" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/darksky_net.js:286 src/openweathermap_org.js:450 |
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "In %d day" |
|
|
|
|
msgid_plural "In %d days" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Dans %s jour" |
|
|
|
|
msgstr[1] "Dans %s jours" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Dans %d jour" |
|
|
|
|
msgstr[1] "Dans %d jours" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:181 |
|
|
|
|
msgid "thunderstorm with light rain" |
|
|
|
@ -521,11 +521,11 @@ msgstr "Brouillard" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:269 |
|
|
|
|
msgid "sand" |
|
|
|
|
msgstr "sable" |
|
|
|
|
msgstr "Sable" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:271 |
|
|
|
|
msgid "dust" |
|
|
|
|
msgstr "poussière" |
|
|
|
|
msgstr "Poussière" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:273 |
|
|
|
|
msgid "VOLCANIC ASH" |
|
|
|
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Données invalides pour « %s »" |
|
|
|
|
#: src/prefs.js:224 src/prefs.js:288 src/prefs.js:333 |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "\"%s\" not found" |
|
|
|
|
msgstr "schéma « %s » manquant" |
|
|
|
|
msgstr "Schéma « %s » manquant" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/prefs.js:394 |
|
|
|
|
msgid "Location" |
|
|
|
@ -588,11 +588,11 @@ msgstr "Supprimer %s ?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/prefs.js:1086 |
|
|
|
|
msgid "default" |
|
|
|
|
msgstr "défaut" |
|
|
|
|
msgstr "par défaut" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:31 |
|
|
|
|
msgid "Edit name" |
|
|
|
|
msgstr "Éditer nom" |
|
|
|
|
msgstr "Éditer le nom" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:49 data/weather-settings.ui:79 |
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:224 |
|
|
|
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Éditer les coordonnées" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:261 |
|
|
|
|
msgid "Extensions default weather provider" |
|
|
|
|
msgstr "Fournisseur météo par défaut" |
|
|
|
|
msgstr "Fournisseur météo par défaut des extensions" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:293 |
|
|
|
|
msgid "Cancel" |
|
|
|
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Chercher par lieu ou coordonnées" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:225 |
|
|
|
|
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ex : Paris, France ou 48.8534100,2.3488000" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:235 |
|
|
|
|
msgid "Find" |
|
|
|
@ -636,8 +636,8 @@ msgid "Personal Api key from openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "Clef d’API personnelle d’openweathermap.org" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:549 |
|
|
|
|
msgid "Personal Api key from Dark Sky" |
|
|
|
|
msgstr "Clef d’API personnelle de Dark Sky" |
|
|
|
|
msgid "Personal Api key from darksky.net" |
|
|
|
|
msgstr "Clef d’API personnelle de darksky.net" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:562 |
|
|
|
|
msgid "Refresh timeout for current weather [min]" |
|
|
|
@ -649,16 +649,16 @@ msgstr "Délai avant rafraîchissement des prévisions météo [min]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:604 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not " |
|
|
|
|
"Note: the forecast-timout is not used for darksky.net, because they do not " |
|
|
|
|
"provide seperate downloads for current weather and forecasts." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Note : le délai de rafraîchissement des prévisions n’est pas utilisé pour " |
|
|
|
|
"Dark Sky, parce que ce dernier ne fournit pas de flux séparés entre les " |
|
|
|
|
"darksky.net, parce que ce dernier ne fournit pas de flux séparés entre les " |
|
|
|
|
"observations et les prévisions." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:632 |
|
|
|
|
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "Utiliser la clef d’API d’extention pour openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "Utiliser la clef d’API d’extension pour openweathermap.org" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:643 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Position de la boîte de menu [en %] de 0 (gauche) à 100 (droite)" |
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:895 |
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:75 |
|
|
|
|
msgid "Wind Direction by Arrows" |
|
|
|
|
msgstr "Direction du vent via des flèches" |
|
|
|
|
msgstr "Direction du vent avec des flèches" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:906 |
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:88 |
|
|
|
@ -765,15 +765,15 @@ msgstr "Nombre de décimales" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1006 |
|
|
|
|
msgid "Center" |
|
|
|
|
msgstr "Centre" |
|
|
|
|
msgstr "au centre" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1007 |
|
|
|
|
msgid "Right" |
|
|
|
|
msgstr "Droite" |
|
|
|
|
msgstr "à droite" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1008 |
|
|
|
|
msgid "Left" |
|
|
|
|
msgstr "Gauche" |
|
|
|
|
msgstr "à gauche" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1167 |
|
|
|
|
msgid "Layout" |
|
|
|
@ -791,11 +791,11 @@ msgstr "inconnu (auto‐compilation ?)" |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"<span>Weather extension to display weather information from <a href=" |
|
|
|
|
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://" |
|
|
|
|
"darksky.net\">Dark Sky</a> for almost all locations in the world.</span>" |
|
|
|
|
"darksky.net\">darksky.net</a> for almost all locations in the world.</span>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<span>Extension GNOME Shell permettant l’affichage des informations météo de " |
|
|
|
|
"<a href=\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> ou " |
|
|
|
|
"<a href=\"https://darksky.net\">Dark Sky</a>\n" |
|
|
|
|
"<span>Extension GNOME Shell permettant l’affichage des informations météo " |
|
|
|
|
"d’<a href=\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> ou " |
|
|
|
|
"<a href=\"https://darksky.net\">darksky.net</a>\n" |
|
|
|
|
" pour la plupart des localisations dans le monde.</span>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1276 |
|
|
|
@ -814,7 +814,7 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<span size=\"small\">Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE.\n" |
|
|
|
|
"Voir la <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.fr.html" |
|
|
|
|
"\">Licence publique général GNU, versions 2 et supérieures</a>, pour plus " |
|
|
|
|
"\">Licence publique générale GNU, versions 2 et supérieures</a>, pour plus " |
|
|
|
|
"de détails.</span>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1348 |
|
|
|
@ -822,17 +822,14 @@ msgid "About" |
|
|
|
|
msgstr "À propos" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:54 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Weather Provider" |
|
|
|
|
msgstr "Fournisseur météo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:58 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Geolocation Provider" |
|
|
|
|
msgstr "Fournisseur de géolocalisation" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:70 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Wind Speed Units" |
|
|
|
|
msgstr "Unité de vitesse du vent" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -842,7 +839,7 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Veuillez choisir l’unité de mesure de la vitesse du vent. Les unités " |
|
|
|
|
"possibles sont : « km/h », « mph »,« m/s »,« nœuds »,« pieds/s » et " |
|
|
|
|
"possibles sont : « km/h », « mph »,« m/s »,« nd »,« ft/s » et " |
|
|
|
|
"« Beaufort »." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 |
|
|
|
@ -860,151 +857,37 @@ msgid "Actual City" |
|
|
|
|
msgstr "Localisation actuelle" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:96 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Use text on buttons in menu" |
|
|
|
|
msgstr "AJouter un texte sur les boutons des menus" |
|
|
|
|
msgstr "Utiliser du texte dans les boutons de menu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:116 |
|
|
|
|
msgid "Horizontal position of menu-box." |
|
|
|
|
msgstr "Position horizontale de la boîte de menu." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:120 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Refresh interval (actual weather)" |
|
|
|
|
msgstr "Délai de rafraîchissement (observations)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:124 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Refresh interval (forecast)" |
|
|
|
|
msgstr "Délai de rafraîchissement (prévisions)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:128 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Center forecastbox." |
|
|
|
|
msgstr "Centrer le bloc de prévisions" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:140 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Your personal API key from openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "Clef d’API personnelle d’openweathermap.org" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:144 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "Utiliser la clef d’API d’extention pour openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "Utiliser la clef d’API d’extension pour openweathermap.org" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:148 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Your personal API key from Dark Sky" |
|
|
|
|
msgstr "Clef d’API personnelle de Dark Sky" |
|
|
|
|
msgid "Your personal API key from darksky.net" |
|
|
|
|
msgstr "Clef d’API personnelle de darksky.net" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:152 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Your personal AppKey from developer.geocode.farm" |
|
|
|
|
msgstr "AppKey personnelle de developer.mapquest.com" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loading current weather ..." |
|
|
|
|
#~ msgstr "Chargement de la météo…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#~ msgid "In %d days" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Dans %s jours" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#~ msgid "One %ds ago" |
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%d days ago" |
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "Il y a %s jour" |
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "Il y a %s jours" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#~ msgid "One %d ago" |
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%d days ago" |
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "Il y a %s jour" |
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "Il y a %s jours" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name of the city" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Nom de la ville" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loading future weather ..." |
|
|
|
|
#~ msgstr "Chargement des prévisions…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tornado" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Tornade" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tropical storm" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Tempête tropicale" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and sleet" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Grésil et pluie" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed snow and sleet" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Neige et grésil" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Snow flurries" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Averses de neige" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Snow" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Neige" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hail" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Grêle" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dust" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Tempête de sable" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Haze" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Brume" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Smoky" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Brouillard" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blustery" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Bourrasques de vent" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Windy" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Venteux" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cold" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Froid" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cloudy" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Nuageux" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partly cloudy" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Passages nuageux" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sunny" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Ensoleillé" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fair" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Beau" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hot" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Chaud" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered thunderstorms" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Orages épars" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated showers" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Orages isolés" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered snow showers" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Averses de neige éparses" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Thundershowers" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Orages" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Snow showers" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Averses de neige" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated thundershowers" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Orages isolés" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Feels like:" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Ressentie :" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Whole gale" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Tout vent" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reload Weather Informations" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Recharger les informations météo" |
|
|
|
|