|
|
|
# greek translation for gnome-shell-extension-weather
|
|
|
|
# Copyright (C) 2011
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: 3.0.1\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-28 02:22+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:38+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Dancer69\n"
|
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:281 ../src/extension.js:567
|
|
|
|
msgid "Wind:"
|
|
|
|
msgstr "Άνεμος:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:327
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Weather"
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις Καιρού"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:383
|
|
|
|
msgid "Locations"
|
|
|
|
msgstr "Τοποθεσίες"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:387
|
|
|
|
msgid "Weather Settings"
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις Καιρού"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:526
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "No weather information"
|
|
|
|
msgstr "Επαναφόρτωση Πληροφοριών Καιρού"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:528
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
msgid "No weather information for %s"
|
|
|
|
msgstr "Επαναφόρτωση Πληροφοριών Καιρού"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:559
|
|
|
|
msgid "Please wait"
|
|
|
|
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:563
|
|
|
|
msgid "Loading ..."
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωση..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:614
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Feels like:"
|
|
|
|
msgstr "Μοιάζει σαν:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:616
|
|
|
|
msgid "Dew:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:618
|
|
|
|
msgid "Visibility:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:620
|
|
|
|
msgid "Humidity:"
|
|
|
|
msgstr "Υγρασία:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:622
|
|
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
|
|
msgstr "Πίεση:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:642
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "No forecast information"
|
|
|
|
msgstr "Επαναφόρτωση Πληροφοριών Καιρού"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:750 ../src/prefs.js:642
|
|
|
|
msgid "Invalid city"
|
|
|
|
msgstr "Μη έγκυρη πόλη"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:128
|
|
|
|
msgid "Temperature Unit"
|
|
|
|
msgstr "Μονάδα Θερμοκρασίας"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:129 ../src/prefs.js:131 ../src/prefs.js:133
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:135
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:130
|
|
|
|
msgid "Wind Speed Unit"
|
|
|
|
msgstr "Ταχύτητα Ανέμου"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:132
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Pressure Unit"
|
|
|
|
msgstr "Μονάδα Πίεσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:134
|
|
|
|
msgid "Distance Unit"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:136
|
|
|
|
msgid "Position in Panel"
|
|
|
|
msgstr "Θέση στον Πίνακα"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:137
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
msgstr "Κέντρο"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:137
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
msgstr "Δεξιά"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:137
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
msgstr "Αριστερά"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:138
|
|
|
|
msgid "Symbolic Icons"
|
|
|
|
msgstr "Εικονίδια Συμβόλων"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:140
|
|
|
|
msgid "Temperature in Panel"
|
|
|
|
msgstr "Θερμοκρασία στον Πίνακα"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:142
|
|
|
|
msgid "Conditions in Panel"
|
|
|
|
msgstr "Συνθήκες στον πίνακα"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:144
|
|
|
|
msgid "Debug the extension"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:287
|
|
|
|
msgid "Name of the city"
|
|
|
|
msgstr "Όνομα πόλης"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:345
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Remove %s ?"
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση %s ;"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "..."
|
|
|
|
#~ msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Schema \"%s\" not found."
|
|
|
|
#~ msgstr "Το Σχήμα \"%s\" δε βρέθηκε"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tornado"
|
|
|
|
#~ msgstr "Τυφώνας"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tropical storm"
|
|
|
|
#~ msgstr "Τροπική καταιγίδα"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hurricane"
|
|
|
|
#~ msgstr "Θύελλα"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Severe thunderstorms"
|
|
|
|
#~ msgstr "Σοβαρές καταιγίδες"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Thunderstorms"
|
|
|
|
#~ msgstr "Καταιγίδες"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and snow"
|
|
|
|
#~ msgstr "Μικτή βροχή και χιόνι"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Μικτή βροχή και χιονόνερο"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Μικτό χιόνι και χιονόνερο"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Freezing drizzle"
|
|
|
|
#~ msgstr "Παγωμένο ψιλόβοροχο"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Drizzle"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ψιλόβροχο"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Freezing rain"
|
|
|
|
#~ msgstr "Παγωμένη βροχή"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Showers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Μπόρες"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Snow flurries"
|
|
|
|
#~ msgstr "Χιονοπτώσεις"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Light snow showers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ελαφρί χιόνι και μπόρες"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blowing snow"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ανεμοχιόνι"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Snow"
|
|
|
|
#~ msgstr "Χιόνι"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hail"
|
|
|
|
#~ msgstr "Χαλάζι"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sleet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Χιονόνερο"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dust"
|
|
|
|
#~ msgstr "Σκόνη"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Foggy"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ομιχλώδης"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Haze"
|
|
|
|
#~ msgstr "Καταχνιά"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Smoky"
|
|
|
|
#~ msgstr "Καπνώδης"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blustery"
|
|
|
|
#~ msgstr "Δυνατοί άνεμοι"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Windy"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ανεμώδης"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cold"
|
|
|
|
#~ msgstr "Κρύο"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cloudy"
|
|
|
|
#~ msgstr "Νεφελώδης"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mostly cloudy"
|
|
|
|
#~ msgstr "Κυρίως νεφελώδης"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partly cloudy"
|
|
|
|
#~ msgstr "Μερικώς νεφελώδης"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
|
|
#~ msgstr "Καθαρός"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sunny"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ηλιόλουστος"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fair"
|
|
|
|
#~ msgstr "Καλός"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and hail"
|
|
|
|
#~ msgstr "Μικτή βροχή και χαλάζι"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hot"
|
|
|
|
#~ msgstr "Καύσωνας"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated thunderstorms"
|
|
|
|
#~ msgstr "Μεμονωμένες καταιγίδες"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
|
|
|
|
#~ msgstr "Σποραδικές καταιγίδες"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered showers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Σποραδικές μπόρες"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Heavy snow"
|
|
|
|
#~ msgstr "Δυνατό χιόνι"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered snow showers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Σποραδικές χιονοβροχές"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Thundershowers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Καταιγίδες"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Snow showers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Χιονοβροχές"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated thundershowers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Μεμονωμένες καταιγίδες"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not available"
|
|
|
|
#~ msgstr "Μη διαθέσιμο"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Calm"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ήρεμος"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Light air"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ελαφριά αύρα"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Light breeze"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ελαφρύ αεράκι"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gentle breeze"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ήρεμο αεράκι"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Moderate breeze"
|
|
|
|
#~ msgstr "Μέτριο αεράκι"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fresh breeze"
|
|
|
|
#~ msgstr "Δροσερό αεράκι"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Strong breeze"
|
|
|
|
#~ msgstr "Δυνατό αεράκι"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Moderate gale"
|
|
|
|
#~ msgstr "Μέτρια ανεμοθύελλα"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fresh gale"
|
|
|
|
#~ msgstr "Δροσερή ανεμοθύελλα"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Strong gale"
|
|
|
|
#~ msgstr "Δυνατή ανεμοθύελα"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Storm"
|
|
|
|
#~ msgstr "Καταιγίδα"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Violent storm"
|
|
|
|
#~ msgstr "Βίαια καταιγίδα"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sunday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Κυριακή"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Monday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Δευτέρα"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tuesday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Τρίτη"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wednesday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Τετάρτη"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Thursday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Πέμπτη"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Friday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Παρασκευή"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Saturday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Σάββατο"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "N"
|
|
|
|
#~ msgstr "Β"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "NE"
|
|
|
|
#~ msgstr "ΒΑ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "E"
|
|
|
|
#~ msgstr "Α"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SE"
|
|
|
|
#~ msgstr "ΝΑ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "S"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ν"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SW"
|
|
|
|
#~ msgstr "ΝΔ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "W"
|
|
|
|
#~ msgstr "Δ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "NW"
|
|
|
|
#~ msgstr "ΒΔ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yesterday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Χθες"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s days ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "εδώ και %s μέρες"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Today"
|
|
|
|
#~ msgstr "Σήμερα"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tomorrow"
|
|
|
|
#~ msgstr "Αύριο"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "In %s days"
|
|
|
|
#~ msgstr "Σε %s μέρες"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loading current weather ..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Φόρτωση τρέχουσας πρόγνωσης..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loading future weather ..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Φόρτωση μελλοντικής πρόγνωσης..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wind Direction by Arrows"
|
|
|
|
#~ msgstr "Κατεύθυνση Ανέμου με Βέλη"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Translate Conditions"
|
|
|
|
#~ msgstr "Μετάφραση Καιρικών Συνθηκών"
|